Zbieg okoliczności po angielsku

Angielski to nie tylko rzeczowniki, czasowniki i przymiotniki. To również wiele zwrotów nadających płynności Twoim wypowiedziom. Chociażby taki jak zbieg okoliczności po angielsku oraz wiele innych zwrotów. Wplataj je w zdania. Czuj się swobodniej z angielskim.

 

Opowiadasz historyjkę po angielsku. Wszystko czy anglojęzycznemu odbiorcy, nauczycielowi czy samemu sobie w ramach samodzielnej nauki angielskiego. Akcja nabiera tempa, dochodzi do momentu zwrotnego. Chcesz powiedzieć, że szczęśliwym trafem ktoś się pojawił, nieszczęśliwym zbiegiem okoliczności sytuacja się pogorszyła, czy fartem coś Ci się udało.

W języku polskim, mówiąc potocznie często korzystasz z takiego właśnie słownictwa. Dlaczego więc nie wprowadzić tej swobody językowej i w swój angielski?

Poniżej znajdziesz różnego typu zwroty, które wzbogacą Twoją wypowiedź. Zbieg okoliczności po angielsku to wbrew pozorom nie tak trudne wyrażenie.

W komentarzu lub na kartce napisz, co Ci się ostatnio przydarzyło przez tzw. przypadek.

Wierzysz w ogóle, że coś może się zadziać samo?

best to you,

Ela

 

PS.

A jak jest po angielsku “zbieg”?

  • fugitive
  • runaway
  • escapee
  • absconder
  • runagate

Life is hard, but there are moments, sometimes hours – and, if you’re really lucky, full days – where everything feels just right.

Andy Grammer

 

 

nieszczęśliwy / niefortunny zbieg okoliczności:

  • unfortunate coincidence
  • spooky coincidence
  • rooten luck
  • bad break

 

szczęśliwym trafem:

  • by the luckiest chance
  • by serendipity

serendipity – szczęśliwy zbieg okoliczności

We won not by serendipity but because of excellence.

 

łut szczęścia:

  • dumb luck
  • stroke of luck
  • stroke of fortune

 

fart:

  • big break
  • lucky break
  • fluke

 

przez przypadek:

  • accidentally
  • by accident
  • by chance
  • by coincidence
  • by force of circumstance
  • as luck would have it

 

fuksem:

  • by fluke
  • by a sheer fluke

 

fuksiarz:

  • lucky bastard
  • lucky dog
  • wiz kid

 

dziwnym trafem:

  • funnily enough

 

trafiło się ślepej kurze ziarno:

  • every dog has its day
  • even a blind big finds a truffle
  • even a blind squirrel can find a nut

 

*    *   *

Twój zasób słownictwa angielskiego ciągle wydaje Ci się zbyt prosty?

Nie możesz dokładnie wyrazić tego, co chcesz powiedzieć?

Używasz tych samych przymiotników, na określenie których po polsku znasz tyle synonimów?

pobierz ebook:

100 EXTREME ADJECTIVES

nie używaj VERY, bądź ekstremalny – wyższy poziom Twojego słownictwa

 

Jeśli cały e-BOOK to dla Ciebie za dużo, zacznij od listy:

50 EXTREME ADJECTIVES

pobierz bezpłatnie