Rozchmurz się – poznaj idiomy z CLOUD

 

Zdarza Ci się czasem chodzić z głową w chmurach? Rozmarzyć się tak bardzo, że zapominasz o codziennych troskach? A może marzy Ci się właśnie taki moment, żeby o wszystkim zapomnieć? – Na to mam prostą receptę – duży kubek ciepłej herbaty pachnącej malinami i miodem oraz Twoja ulubiona książka. Pamiętasz jeszcze, która to jest?

Dlaczego o to pytam? Ten wpis będzie o bujaniu w obłokach, a dokładnie o tym, jakie są idiomy z CLOUD . Poprzyglądasz się im od tej jaśniejszej i ciemniejszej strony. Czyli wszystko zależy od Twojego punktu widzenia.

Samo nasze polskie powiedzenie „chodzić z głową w chmurach” ma po angielsku tylko trochę wspólnego z niebem – „starry-eyed”, czyli bardziej „gwiaździsto-oki”, ale też kojarzy się ze snuciem marzeń, bo z czym innym gwiazdy mogą się kojarzyć … You’re starry-eyed, and have forgotten about the real life.

Gdy dla odmiany stąpasz twardo po ziemi, to idiom łatwy do zapamiętania. Bardzo podobnie jak w języku polskim: „have both feet on the ground”.

 

Above the cloud with its shadow is the star with its light.

Pythagoras

Ponad chmurą i jej cieniem, jest gwiazda ze swoim światłem.

 

To teraz z twardym postanowieniem wracaj do nauki angielskiego i poznaj idiomy z CLOUD .

Powodzenia,
Ela

 

to cast a cloud over sth – rzucać na coś cień
The allegations cast a cloud over his future business.

cloud over – chmurzyć się
At the talk about recent events, his face clouded over.

to be on cloud nine– być w siódmym niebie
Be with friends, it’s like being on cloud nine.

every cloud has a silver lining– nie ma tego złego co by na dobre nie wyszło
Every cloud has a silver lining so the recent events helped him to be more mature.

to be in cloud cuckoo land– bujać w obłokach
Anyone who believes that he will win is living in cloud cuckoo land.

to be under a cloud – być podejrzanym
In addition to his last deal, his business itself is under a cloud.

to cloud the issue – zaciemniać sprawę
He tried to cloud the issue with that story about robbery.

a cloud on the horizon – nadchodzące zagrożenie
The main cloud on the horizon is the rainy weather during the cruise.

a cloud hanging over – coś złego wisi w powietrzu
It was a cloud hanging over the educational system.

 

*    *   *

Twój zasób słownictwa angielskiego ciągle wydaje Ci się zbyt prosty?

Nie możesz dokładnie wyrazić tego, co chcesz powiedzieć?

Używasz tych samych przymiotników, na określenie których po polsku znasz tyle synonimów?

pobierz ebook:

100 EXTREME ADJECTIVES

nie używaj VERY, bądź ekstremalny – wyższy poziom Twojego słownictwa

 

Jeśli cały e-BOOK to dla Ciebie za dużo, zacznij od listy:

50 EXTREME ADJECTIVES

pobierz bezpłatnie