Odpukać w niemalowane – angielskie zwroty z WOOD

Knock on wood” – odpukać w niemalowane…. no właśnie, wierzysz w przesądy? Wydaje Ci się, że to działa, jak nie przejdziesz pod drabiną, a może jeszcze lepiej, że pomaga, jak na przykład trzy razy chuchniesz na kostkę do gry?

Odkąd przestałam wierzyć w przesądy poczułam się wolna. Nie muszę bać się czarnego kota i myśleć, co się za chwile wydarzy. Nie panikuję, bo puściłam kciuki a obiecałam za kogoś je trzymać i przeze mnie mu się nie powiedzie.

Wiem, wydaje Ci się, że nie wierzysz w takie “głupoty”. No dobrze, a powiedzmy, co z piątkiem trzynastego. Na pewno nie wpadasz w panikę? Nawet gdybyś starał się nie zważać na to, to media robią i tak swoje …

Przechodząc do tematu, na pewno wiesz już, że słowo WOOD oznacza:

  • drewno – The boat was built of wood.
  • drzewo – They gathered wood for the fire.
  • las – After lunch we went for a stroll through the wood.

Teraz zapraszam, dalej znajdziesz dużo więcej innych zwrotów z użyciem naszego tytułowego słowa.

Powodzenia,
Ela

“I seem to – knock on wood – land on my feet and work, but you can never get too comfortable, and that’s kind of a good thing.”

Diego Klattenhoff

(tłum.: Wydaje mi się, że – odpukać w niemalowane – ląduję na czterech łapach i pracuję, ale nigdy nie możesz czuć się zbyt pewnie, i to jest właśnie dobre. D.K.)

planks of wood – drewniane deski
She bought planks of wood for shelves.

hard or soft wood –twarde lub miękkie drewno
Oak is a hard wood and pine is a soft wood.

from the wood – z beczki
She likes the most wines from the wood.

walk in the woods – spacerować po lesie
It is great to walk in the woods, because movement helps the health.

dead wood – balast
The team has a lot of dead wood. We would like to see them retire.

knock (on) wood  / touch wood – odpukać w niemalowane
„Odpukać w niemalowane” możemy powiedzieć na dwa, a właściwie to na trzy sposoby: stosowane w US: „knock wood” lub „knock on wood” oraz „touch wood”, które usłyszysz w UK.
I haven’t had any problems with the washing machine so far, knock wood.
So far, so good – touch wood.
(świetne zdanie i łatwe do zapamiętania)

can’t see the wood for the trees – detale odwracają uwagę od całości
Our conversation can lead to the point when one can’t see the wood for the trees.

be out of the woods – wyjść na prostą
She was seriously sick and I was worried, but now she is out of the woods.

wooded – zalesiony
The house is situated in the wooded area near the lake.

wooden – drewniany / nienaturalny
Słowo “wooden” w podstawowym znaczeniu to drewniany:
He went through the heavy wooden door.
„Wooden” też być używane przy opisywaniu zachowania osoby jako nienaturalny, sztuczny, „drewniany”:
It is hard to tell from her wooden smile whether she is sad or happy.

 

*    *   *

Twój zasób słownictwa angielskiego ciągle wydaje Ci się zbyt prosty?

Nie możesz dokładnie wyrazić tego, co chcesz powiedzieć?

Używasz tych samych przymiotników, na określenie których po polsku znasz tyle synonimów?

pobierz ebook:

100 EXTREME ADJECTIVES

nie używaj VERY, bądź ekstremalny – wyższy poziom Twojego słownictwa

 

Jeśli cały e-BOOK to dla Ciebie za dużo, zacznij od listy:

50 EXTREME ADJECTIVES

pobierz bezpłatnie