Golden twenties – Prada i angielskie zwroty z GOLD

 

Złoto świecie jak gwiazdy dzisiejszego wpisu – film „The Great Gatsby” i projektantka Muccia Prada, wnuczka „tego” Prady. Zanim poznasz angielskie zwroty z GOLD zapraszam Cię w podróż po świecie Golden Twenties.

 

Wiesz, to dziwne, ale przeszukałam kilkadziesiąt zagranicznych stron z cytatami słynnych projektantów mody i nie znalazłam, niczego, gdzie by się ktokolwiek wypowiadał o kolorze złotym …

Zrezygnowana włączyłam sobie film „The Great Gatsby”, tak w klimacie noworocznego glamour’u. Ponieważ była w trakcie przygotowywania tego wpisu, moja uwaga skupiona była na strojach. Nie wiem, czy widziałeś ten film, ale stroje niesamowite, w klimacie lat 20. – lśniące, mnóstwo złota.

Zafascynowana tymi strojami kontynuowałam poszukiwania. Dowiedziałam się, że te piękne stroje zostały zaprojektowane przez Miuccię Prada – projektantkę, najmłodszą wnuczkę Mario Prada, założyciela Domu mody Prada. I Bingo! Mam głównego bohatera dzisiejszego wpisu.

“What you wear is how you present yourself to the world, especially today, when human contacts are so quick. Fashion is instant language.”

Miuccia Prada

 

Ten cytat to esencja prawdy o naszym współczesnym świecie. To, co widoczne na pierwszy rzut oka staje się najważniejsze, bo mamy coraz mniej czasu.

Miuccia Prada, prócz tego, że jest słynną projektantką, jest również jedną z najbardziej wpływowych kobiet na świecie. Jej projekty współgrają z dzisiejszym światem, tymczasowością i łapaniem chwil. Dla Miucci projektowanie, to nie wyższa sztuka, ale wyrażanie własnych poglądów i wizji.

Założony w 1913 r. Dom Mody Prada to właśnie Miuccia rozsławiła na cały świat. Jej zmysł bizneswoman przyczynił się do rozszerzenia działalności firmy.

To właśnie ona wprowadziła do kolekcji Prada gotowe produkty. Założyła markę „Miu Miu” – jej własny pseudonim.

W 2010 zaprojektowała kostiumy do opery Verdiego „Attila”, a kilka lat później, właśnie do filmu „The Great Gatsby”.

 

Dlaczego dziś o kostiumach do filmu „The Great Gatsby” a nie o kolekcji Prada?

40 kostiumów Miuccia stworzyła inspirując się właśnie wcześniejszymi projektami Domu Mody Prada i ostatnich kolekcji Miu Miu.

Suknie z koronek i aksamitu zostały przyozdobione kryształkami i cekinami. Dominujące kolory, to tak bardzo charakterystyczne dla całego stylu Art Deco – spłowiałe róże, popielaty, szmaragdowy i oczywiście złoto.

Kostiumy były tak piękne, że po filmie zadedykowano specjalną wystawę 10 wybranym strojom. Czy to już przesada? Nie wiem. Wiem natomiast, że stroje są naprawdę piękne.

Proste w kroju, a tak bardzo zdobione, że wygląda się w nich elegancko i przebogato.

Może to też taka podpowiedź dla nas, że nawet prostą kreację, przy dobraniu odpowiednich dodatków można zmienić w strój przykuwający uwagę.

Art Deco to również moda na sukienki asymetryczne – bias cut dresses. Wszystkie ozdobione koralikami – beaded lub przystrojone cekinami – sequins embellished oraz frędzlami – fringes.

Jedne suknie wyglądały jak halki – flapper dress, inne jak welurowe i aksamitne – velour and velvet szlafroki z kapturem – cape gown.

 

To było słownictwo związane z modą. Teraz poznasz angielskie zwroty z GOLD . Zaczynasz od tych, w których znaczenie jest w sensie dosłownych – mock gold – imitacja złota, a kończysz na przenośnym – golden handshake – … (znaczenie znajdziesz na końcu wpisu).

 

best to you,
Ela

 

angielskie zwroty z GOLD

 

fine gold – czyste złoto
Fine gold is a gold which is almost pure, it contains 99.9 percent gold.

gold-plated – pozłacany
That ring was only gold-plated.

mock gold – imitacja złota
This colour can mock gold.

gold bullion  – sztaba złota
I know someone who has gold bullion bars.

goldsmith – złotnik
He started training as a goldsmith.

gold digger – naciągacz
He was a famous gold digger.

golden opportunity – jedyna szansa w życiu
That situation led us to a golden opportunity.

be like gold dust – coś unikalnego i drogiego, na wagę złota
Having good jack of all trades is like a gold dust
jack of all trades; handyman – złota rączka

golden mean – złoty środek
Golden mean is the best way to reconcile.

golden rule – złota / główna zasada
My golden rule is never give up.

have a heart of gold – mieć złote serce
She has a heart of gold and everyone loves her.

golden handshake – odprawa wypłacana przy przejściu na emeryturę
Nowadays you can’t count on a golden handshake.

golden boy – szczęściarz, faworyt
He didn’t want to be a golden boy anymore.