Wytyczać nowy kierunek – angielskie zwroty z BLAZE

 

Kiedy znalazłam ten cytat, który widzisz pod zdjęciem, ucieszyłam się ciągłą przygodą życia. To otwieranie drzwi. Moment, gdy trzeba wytyczać nowy kierunek w życiu ‘blaze a trail‘ …Z drugiej strony pojawił się niepokój. Nie lubisz stabilizacji? Ja w momentach stabilizacji czuję się pewniej.

Zastanawiając się nad tym dłużej, przyszedł mi do głowy kolejny cytat: “Jedyną stałą rzeczą w życiu jest zmiana” Heraklit z Efezu. No cóż, sama prawda.

Żebyś przypadkiem nie musiał wytyczać nowego kierunku wymowy, słowo ‘blaze’ wymawiaj proszę tak: [bleɪz] Wspominam o tym, bo pomyślałam, że to może być pewnym kłopotem. Jego znaczenie też chyba jest ciekawe. Możesz ‘blaze’ używać w znaczeniu: płonąć, wybuchać czy blask.

I like to open new doors and blaze new trails through the jungle and all that whatnot. What keeps me going all these years is changing it up.

Les Claypool

Lubię otwierać nowe drzwi i wytyczać nowy kierunek przez dżunglę i całą resztę. To, co utrzymuje mnie przez te wszystkie lata, zmienia się.

 

Jeszcze, jeśli chodzi o cytat wydaje mi się, że są w nim dwie trudniejsze frazy:

whatnot – cała reszta; takie tam
When you have problems with your agreement and whatnot, you should terminate it.

change sth up – ulepszać
She has to change up her diet a little bit.

Powodzenia,
Ela

 

blaze of colour   feria barw
The park is a blaze of colour in autumn.

blaze up  wybuchać
The battle blazed up again, and the fighting started to become fierce.

blaze with – płonąć
His eyes suddenly blazed with anger.

blaze a trail – wytyczać nowy kierunek
Le Corbusier blazed a trail in architecture.

in a blaze of glory – w blasku chwały
He finished the tournament in a blaze of glory.

go to blazes – idź w diabły
Go to blazes, I’m sick of your complaining.

Znasz więcej zwrotów z użyciem słowa BLAZE ?