Cabo da Roca – chcesz uciec na koniec świata?

 

Masz może czasem taką nieodpartą chęć uciec na drugi koniec świata (halfway across the world)? Dzieje się coś złego, zbyt wiele rzeczy na raz? Szukasz wtedy podświadomie (subconsciously seek) miejsca ucieczki. Najdalszym punktem wydaje się wtedy koniec świata. Prawdę powiedziawszy mało to jednak realne, bo gdzie jest ten współczesny koniec świata, skoro kula ziemska jest okrągła (round globe)?

Jest jednak takie miejsce, nie koniec świata, ale koniec Europy. Co Ty na to? To też jakiś koniec skrawka ziemi. Kilkakrotnie zdarzyło mi się już być na tym krańcu Europy. Widoki zapierające dech w piersiach (breathtaking views), przestrzeń i ta wolność! Zupełnie, jak na końcu świata.

 

Zapraszam Cię w podróż do Portugali, na przylądek Cabo da Roca, najdalej wysunięty na zachód kraniec Europy.

 

Przylądek Cabo da Roca (cape) jest najbardziej wysuniętym na zachód krańcem stałego lądu (westernmost extent of mainland). Znajduje się na obszarze Narodowego Parku Sintry, 40 kilometrów na północ od Lizbony.

Jeszcze wytłumaczę Ci nazwę. Cabo da Roca to po polsku „skalisty przylądek”.

Zachodnie wybrzeże to mieszanka piaszczystych plaż i skalistych klifów (rocky cliffs). Klify są wysokie na 150 metrów. Jak stałam na skraju (be on the edge) i patrzyłam w dół, to musiałam się mocno trzymać kamiennego murku – takie wrażenie! Rozstrzelone uskoki (scattered dikes) i małe, kamieniste plaże dodają uroku tej okolicy. Jednak, żeby dostać się na którąś z plaż musisz zejść stromym zboczem (steep slope) kilkaset metrów w dół. No dobrze, zejść to zejść, ale potem trzeba wrócić z powrotem, to jest dopiero wyczyn (be no mean feat).

Pomimo wysokości, otwartej przestrzeni, a więc także silnych wiatrów, na tym cyplu (promontory) znajdziesz zieloną, płożącą się roślinność (low-lying vegetation). Rośliny pełzające tworzą piękny dywan (mat-forming).

Możesz obserwować też ptaki wędrowne i morskie (migratory and marine birds), które mają swoje miejsce odpoczynku w zaciszu zatoki (protected cove).

 

cabo da roca

Cabo da Roca – cliffs

 

Roślinki, ptaszki, ale kiedy spojrzysz przed siebie … bezkres oceanu! (infinity of the ocean)

 

Stojąc 150 metrów nad poziomem morza podziwiasz niesamowity widok. Błękitna tafla wody, gdzieniegdzie bieli się fala (here and there white wave), słońce i wiatr. Czujesz? Już jesteś tu ze mną?

Stoję na piaszczystej ziemi, przede mną ocean, po lewej i po prawej krajobraz skalistych klifów, a za plecami pejzaż zalesionych wzgórz Sintry (forested hills).

Żadne zdjęcie tego nie odda, żaden opis nie będzie dostatecznie piękny. Musisz to zobaczyć na własne oczy.

Wokół jest wiele szlaków pieszych (walking trails) na długie spacery wzdłuż wybrzeża. Weź tylko wiatroodporną kurtkę (windproof jacket).

 

Cabo da Roca pełni też praktyczną funkcję punktu orientacyjnego dla żeglarzy.

 

WXVII wieku w tym miejscu był fort, który strzegł wejścia do lizbońskiego portu. Tworzył on linię obrony wzdłuż wybrzeża (defensive line along the coast) zwłaszcza w czasie wojny na półwyspie iberyjskim w początkach XIX wieku, w czasie wojen napoleońskich. Dziś pozostałym tylko śladem po forcie jest latarnia (remained only traces).

Mi, spędzającej wiele wakacji nad polskim morzem latarnia kojarzy się z wysokim budynkiem, tymczasem latarnia na Cabo da Roca jest względnie niska (relatively low). Zastanawiałam się dlaczego. Dopiero później dotarło do mnie (it came to me), że klif jest na tyle wysoki, iż latarnia nie musi być jeszcze bardziej podwyższona.

Stoi tu też kamienny krzyż z inskrypcją: „Tu, gdzie kończy się ląd, a zaczyna morze” – oczywiście po portugalsku.

Jeśli chcesz mieć bardziej oryginalną od zdjęć pamiątkę z tego, że byłaś/eś na krańcu Europy, możesz ten fakt potwierdzić specjalnym certyfikatem (bear out by the certificate) za 5 EUR.

cabo da roca

Cabo da Roca – cliffs, lighthouse

Mam nadzieję, że przyjemnie było zwiedzać najdalszy zakątek Europy – Cabo da Roca i przy okazji w Twoim słowniku pojawiło się kilka pożytecznych angielskich zwrotów.

Powodzenia,
Ela

 

Angielskie słówka i zwroty, które pojawiły się w tekście:

 

halfway across the world – drugi koniec świata

subconsciously seek – szukać podświadomie

round globe  – okrągła kula ziemska

breathtaking views – widoki zapierające dech w piersiach

cape – przylądek

westernmost extent of – najbardziej wysunięty na zachód kraniec

mainland – stały ląd

rocky cliffs – skaliste klify

be on the Edge – być na skraju

scattered dikes – rozstrzelone uskoki

steep slope – strome zbocze

be no mean feat – to jest dopiero wyczyn

promontory – cypel

low-lying vegetation – płożąca się roślinność

mat-forming – tworząca dywan

migratory and marine birds – ptaki wędrowne i morskie

protected cove – zacisze zatoki

infinity of the ocean – bezkres oceanu

here and there white wave – gdzieniegdzie bieli się fala

forested hills – zalesione wzgórza

walking trails – szlaki piesze

windproof jacket – wiatroodporna kurtka

defensive line along the coast – linia obrony wzdłuż wybrzeża

remained only traces – pozostały tylko ślady

relatively low – względnie niski

it came to me – dotarło do mnie

bear out by the certificate – potwierdzone certyfikatem